Az irodalmi, az általános és a tudományos forditás közötti kapcsolat

Szerzők

  • J. Darbelnet

Absztrakt

Az irodalmi és a tudományos szövegek fordítása, valamint e kettő közé sorolható általános szövegek fordításának nehézségei és ellentéteikből adódó problémák jól ismertek. A fordítók számára az eredeti és a fordított szöveg között mindig jelentkezik egy sajátos különbség, mely a nyelvek szerkezeti ós szóhasználati, ill. a tartalmak fogalmi különbségeiből adódik. A transzponálás technikai lehetőségei és mechanizmusa egy bizonyos fokozatig különböző képzések keretében továbbadhatók, az eredeti jelentés megváltozásának veszélye nélkül. A terminus technicusok nagy segítséget nyújthatnak, de nagy felelősséggel kell alkalmaznunk a forditás során. "A szakember a saját szakterületén jól érzi magát és a jó forditónak is többé-kevésbé e szakember bőrébe kell bújnia, és ez sok tanulást igényel."

Kulcsszavak:

-

Megjelent

2018-10-09

Hogyan kell idézni

J., D. „Az irodalmi, az általános és a tudományos forditás közötti kapcsolat”, Tudományos és Műszaki Tájékoztatás, 22(1), o. 9–16, 1975.

Folyóirat szám

Rovat

Cikkek